Konotativní a nekonotativní adjektivní charakteristiky

2722
Abraham McLaughlin

Rozdíl mezi konotativní a nekonotativní adjektiva Je založen na schopnosti této třídy slov vyjadřovat nebo ne charakteristiky podstatného jména, na které se modifikují.

Adjektiva jako šťastný, neklidný nebo ladný tedy patří do skupiny konotativ. Mezitím adjektiva na východ, ta a naše nejsou konotativní.

Příklady konotativních a nekonotativních adjektiv

Nyní je hlavní funkcí přídavného jména úprava podstatného jména. Oba druhy slov se musí shodovat v pohlaví a počtu. Přídavná jména se dělí na kvalifikační a určující.

První vyjadřuje vlastnosti, vlastnosti, stavy nebo charakteristiky a druhá zavádí podstatné jméno a definuje jeho rozsah.

Jak je vidět, předchozí klasifikace se do značné míry shoduje s klasifikací konotativních a nekonotativních adjektiv. Toto bere v úvahu tradiční definici adjektiva: slovo, které je připojeno k podstatnému jménu, aby jej kvalifikovalo nebo určilo. Druhý mezitím bere v úvahu, zda mají adjektiva svůj vlastní význam nebo kontextový význam..

Tyto dvě klasifikace však neudržují absolutní korespondenci. Konotativní adjektiva zahrnují všechna kvalifikační adjektiva a číslovky.

Ten určuje význam podstatného jména přidáním myšlenky čísla nebo pořadí (tři, první, poslední).

Rejstřík článků

  • 1 Funkce
    • 1.1 Funkce
    • 1.2 Poloha
    • 1.3 Shoda
  • 2 Příklady konotativních a nekonotativních adjektiv
    • 2.1 Konotativní adjektiva
    • 2.2 Konotativní adjektiva
  • 3 Odkazy

Vlastnosti

Funkce

Konotativní a nekonotativní adjektiva sdílejí vlastnosti, které jsou vlastní této třídě slov. Jako přídavná jména jsou přirozeným doplňkem - nebo společníkem - podstatného jména. Jeho rolí je určit význam názvu přidáním různých okolností a nuancí..

Mezi jedním a druhým však existuje zásadní rozdíl. První označují vlastnosti nebo vlastnosti podstatného jména, které doprovázejí, a mají samy o sobě význam..

Na druhé straně ty bezkonotativní vyžadují, aby byl kontext správně interpretován. To lze vidět na následujících příkladech:

  • Disciplinované dítě (neodkazuje na kontext)
  • To dítě (Odkazuje na kontext.)

Pozice

Kromě výše uvedeného je další charakteristikou společných konotativních a nekonotativních adjektiv jejich poloha vzhledem k podstatnému jménu, které modifikují..

Obecně platí, že první jsou odložena a druhá předplacena. Tyto pozice se však mohou změnit, zvláště když chcete dosáhnout určitých expresivních efektů..

V zadní poloze tedy slouží konotativní adjektivum ke specifikaci (Budova moderní). Umístěno před podstatným jménem upozorňuje partnera na kvalitu spíše než na předmět (La krásné stvoření).

I u některých adjektiv je jejich poloha rozhodující pro interpretaci požadované zprávy. Všimněte si významu, který poskytuje adjektivum v následujících větách:

  • Bylo to o jednom určité novinky (skutečná zpráva) zahrnující několik ministrů.
  • Mluvil o nějaké novinky (blíže neurčené zprávy) zahrnující několik ministrů.
  • Mluvil o a Starý přítel (starší přítel), který měl.
  • Kontaktoval a starý přítel (dlouholetý přítel).

Pokud jde o nekonotativní, mohou také změnit svou obvyklou polohu (předpony). Tato změna často přidává některé výrazné nuance.

Například výrazy ta žena Y ten muž náznak nějakého opovržení nebo nesouhlasu ze strany řečníka.

Dohoda

Konotativní i nekonotativní adjektiva se shodují v pohlaví i počtu. Avšak také u obou existují v konkrétním případě pohlaví určité výjimky.

Některá konotativní adjektiva - například veselá, veselá, zvláštní, normální - nepředstavují variace pro mužský a ženský rod.

Je třeba poznamenat, že některé konotáty zůstávají nezměněny také v množném čísle. To je případ zdarma (autobus zdarma, autobusy zdarma) a číslic.

Některá nekonotativní adjektiva mají také stejný tvar pro mužský a ženský rod. Takže mezi nimi není žádný rozdíl můj byt (mužský) a můj domov (ženský). To se mění s dalšími majetky: Náš byt Y náš dům.  

Příklady konotativních a nekonotativních adjektiv

Níže jsou uvedeny některé fragmenty díla Mary od kolumbijského spisovatele Jorge Isaaca (1867). Konotativní a nekonotativní adjektiva byla pro lepší pochopení zvýrazněna samostatně..

Konotativní adjektiva

"Po šesti letech." poslední dny a luxusní V srpnu mě přivítali zpět rodák Údolí. Moje srdce přetékalo láskou vlast. Už to bylo poslední cesta, a já jsem si užil nejvíce vonící letní ráno.

Obloha měla nádech Bledě modré: na východ a přes hřebeny stoupající z hor, uprostřed smutek pořád bloudily nějaké zlaté mraky, jako gáza balerínského turbanu rozptýlené na dech milující. Směrem na jih se vznášely mlhy, které v noci pokrývaly hory daleko.

Překračoval jsem pláně zelená gramales, zalévané potoky, jejichž cesta mi bránila Krásná stáda, která opustila své místo na spaní, aby se vydaly do lagun nebo cest klenutý pro květovaný písamos a higuerones listová.

Moje oči dychtivě visely na těch napůl pečených místech. skrytý cestujícímu po brýle letitý gruduales; v těch farmách, kde nechal lidi ctnostný Y přátelé.

V takových chvílích by árie na Uově klavíru nemohly zasáhnout mé srdce ... parfémy, které jsem vdechoval, byly tak pěkný ve srovnání s šaty luxusní její; píseň těch bezejmenných ptáků měla harmonie bonbón do mého srdce!"

Nekonotativní adjektiva

„Doprovázel jsem přítel své ložnice. Všechno náklonnost k němu znovu ožila ty poslední hodiny své zůstat doma: šlechta z své charakter, že šlechta čeho mnoho testy mi dal během náš studentský život, znovu ho zvětšil přede mnou. “

„Ale když se osvěžená mysl vrátí do paměti o několik hodin později, náš rty šelest v písních své chvála, a je že ženy své přízvuk je své podívej, je své mírný krok na koberce, který napodobuje že píseň, kterou vulgární uvěří ideální. “

"Pochyboval jsem o Mariině lásce." Proč, pomyslel jsem si, se snaží srdce ve víře, že jí bylo podrobeno tento stejné mučednictví? Považujte mě za nehodného vlastnit tak moc krása, tak moc nevinnost.

Hoď mi to do tváře že hrdost, která mě oslnila natolik, že jsem věřil, že je pro něj předmět své láska, která je hodna své sestřičko miláčku. Na šílenství, na které jsem myslel méně hrůza, téměř s potěšením, v další výlet."

„... Řekni šéfovi, že si toho vážím duše; už víš, že nejsem Ne nevděčný, a tady mě má se vším, co mi musím poslat. Candelaria bude na Velikonoce: voda po ruce do zahrady, na sacatín, na rukáv…. “

Reference

  1. Sánchez-Blanco Celarain, M. D. a Bautista Martín, C. (1995). Jazyk a jeho didaktika: pracovní sešity. Murcia: Publikační sekretariát, University of Murcia.  
  2. Pan-hispánský slovník pochybností. (2005). Jazykové termíny. Královská španělská akademie.
  3. Merma Molina, G. (2008). Jazykový kontakt v peruánské andské španělštině: pragmaticko-kognitivní studie. Alicante: University of Alicante.
  4. Marín, E. (1991). Španělská gramatika. México D. F.: Redakční program.
  5. Luna Traill, E., Vigueras Avila, A. a Baez Pinal, G. E. (2005). Základní slovník lingvistiky. México, D. F.: National Autonomous University of Mexico.
  6. Benito Mozas, A. (1992). Praktická gramatika. Madrid: EDAF.
  7. Saad, M. A. (2014). Vypracování. México D. F.: Grupo Editorial Patria.
  8. Rodríguez Guzmán, J. P. (2005). Grafická gramatika v režimu juampedrino. Barcelona:  
    Edice Carena

Zatím žádné komentáře