The varianty nářečí Jsou to varianty konkrétního jazyka, které se vyskytují v závislosti na geografickém umístění a které navzdory všem rozumí všem, neovlivňuje komunikaci ani nemění jazyk jako jednotku.
To znamená, že na území, které mluví stejným jazykem, mohou nastat drobné odchylky nebo malé rozdíly kvůli zvláštním charakteristikám každé konkrétní oblasti..
Žádný jazyk není jednotný, je dán různými faktory, které jej neustále mění, takže v jakémkoli území lze v jazyce nalézt varianty: tyto varianty jsou známé jako dialekty..
Ačkoli se dialekt obvykle považuje za druh systému nižší kategorie nebo jednoduššího jazyka než ve skutečnosti, ve skutečnosti jde o určitý způsob mluvení nebo psaní konkrétního jazyka.
Lze tedy říci, že jazyk je ve skutečnosti souhrnem všech dialektů - regionálních nebo skupinových forem řeči - a také idiolektů - osobních forem řeči -, sociolektů a stylů, které existují v daném historickém okamžiku..
Důvody těchto variací jsou různé: některé se mohou datovat před mnoha lety a jiné mohly být do jazyka zavedeny nověji. Obecně lze říci, že některé z důvodů variant dialektu jsou:
1 - Historický okamžik
2- Region
3 - Technologické inovace
4 - Móda
5- Společenské změny
6- Migrační vlny
7- Globalizace a transkulturace
Je to ten, který způsobuje jazykové rozdíly určené geografickými příčinami, jako je klima, výška, izolace atd..
Dává podnět k formování regionálních dialektů nebo regionalismů. Příkladem jsou poloostrovní, karibské dialekty atd. Toto je samotná dialektová varianta.
Určuje jazykový rozdíl způsobený stylem nebo osobním způsobem vyjádření.
Stylově mají zvláštní význam konotace nebo doprovodné mimojazykové podrobnosti, které slovo doprovázejí, například intonace mluvčího..
V této variantě se změny jazyka týkají plynutí času. Jedná se o pomalé změny, které lze vidět pouze po dlouhou dobu.
Jedná se o sociokulturní proměnnou, která je ovlivněna hlavně kulturní a socioekonomickou úrovní mluvčích.
Varianty dialektu lze také klasifikovat podle jejich původu v:
Jsou to slova začleněná do jazyka, který pochází z jazyků domorodých národů.
Jedná se o rozdíly ve slovní zásobě, gramatice nebo intonaci jazyka v různých regionech v rámci stejné země nebo území.
Jsou to slova patřící do jiných jazyků, která byla začleněna se stejným nebo odlišným významem.
Města ve vysokých nadmořských výškách nebo v chladném podnebí mají tendenci mluvit pomaleji a klidněji a používat méně slov než těch, která se usadila na pobřeží nebo v horkém podnebí..
V některých případech se rozvíjejí dialekty nebo způsoby mluvení „v kódu“, například lunfardo v Argentině nebo coba v Ekvádoru..
Ačkoli pocházejí z konkrétních situací určitého historického okamžiku, mnoho slov získala obecná populace a začlenila je do jazyka.
Dialekty v rámci zemí: například ve Španělsku jsou jasně identifikovatelné, protože používají různá slova a velmi odlišné výslovnosti (galicijština, kanárština, Madrid).
V jiných zemích jsou však rozdíly jemnější a jsou zřetelnější intonací než samotným rozdílem ve slovech..
Například v Kolumbii existují velmi výrazné rozdíly mezi pobřežními a andskými a v rámci těchto dialektů lze nalézt i další varianty (Cartagena, Guajiro atd. Nebo Tolima, Santander, Antioqueño atd.).
V některých případech dostává dialekt pejorativní náboj nebo je popsán na základě malého počtu lidí, kteří jej mluví, nicméně to by nemělo být považováno doslovně.
Dialekty nejsou degeneracemi jazyka, ale jeho regionálními variacemi. Například: Španělé, kteří kolonizovali Ameriku, považovali za dialekty jazyky, kterými mluvili domorodci, i když ve skutečnosti v té době šlo o formální jazyky Ameriky.
Další příklad: Mandarínskou čínštinu lze považovat za dialekt odvozený z čínštiny, kterým mluví stovky milionů lidí.
Jasný příklad dialektů ovlivněných geografickými regiony se vyskytuje například v Portugalsku, transmontanský dialekt a Alto-Minoto mají mnoho podobností s galicijštinou kvůli jejich blízkosti ke Galicii..
Dalším dobrým příkladem je pobřežní oblast Kolumbie, kde je způsob mluvení více podobný Venezuele než zbytku Kolumbijců.
Podobně Venezuelci z andského regionu hovoří spíše středoameričanům než Venezuelanům..
Zatím žádné komentáře