Hoop hoop, také známý jako „aro, aro, aro“, je to soubor slov, která se vykřikují před recitováním verše nebo dvojverší vtipné, vtipné a dokonce romantické postavy během tance nebo recitálu.
Podle jeho etymologie pochází výraz „aro-aro“ z výrazu Mapuche „lidé ze země“, ačkoli někteří odborníci také poukazují na to, že může být odvozen od slova „mapudungun“, jehož význam je „s povolením“.
Tento výkřik nebo rána, která vede k přerušení tance a hudby (obvykle v tancích jako cueca, kočka, argentinská ranchera a pampská polka), se projevuje prostřednictvím verše se zábavným nebo vtipným nábojem. Slouží dokonce k otevření prostoru pro přípitek..
„Aro-aro“ je kulturní výraz, který je rozšířený i ve zbytku Latinské Ameriky, ale je známý jako „bomba“ a / nebo „vztahy“.
Rejstřík článků
„Na slepici
povzdechl si kreolský kohout
a na povzdech řekl:
připravit kuře “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
a hodil jsi mě s podprsenkou,
vrhni mě dovnitř
jaká zkratka s větší náklonností ".
„Včera jsem prošel kolem tvého domu
a křičel jsi na mě, zbožňuji tě,
Myslel jsem, že je to tvůj bratr
Ale byl to tvůj ošklivý papoušek! “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
a hodil jsi mě s kbelíkem špinavé vody,
měl jsem štěstí
Nemají mou mazanost! “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
a hodil jsi mi květinu.
Příště bez hrnce, prosím! “.
„Na vrcholu toho kopce
byl tam pes,
kopec se pohnul
a do pekla pes odešel ".
„Na vrcholu toho kopce
je tu pták hodináře
a pokaždé, když projdu
minutová ruka se zastaví “.
„Včera jsem prošel kolem tvého domu
vytáhl jsi mě hřebenem ...
Přišlo mi to do vlasů! “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu,
hodil jsi mi portfolio.
„Dobrá věc, že to nebolelo!“.
„Na vrcholu toho kopce
povzdechl němý pes
a na povzdech řekl:
… Nic, protože byl němý “.
„Na polích Tinogasta
Mám pět rančů bez střechy.
Když mám čas
Mám jednu ".
„Postarej se o zuby
je něco důležitého
a pokud nemáte „Kolynos“
tady máš "Colgate".
„V rohu mého domu
je tam louže dehtu,
když projdou kamiony
splash, splash ".
„Včera jsem prošel kolem tvého domu
hodil jsi mi kost ...
To neděláš! “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
a hodil jsi na mě cihlu.
Budu trávit častěji
tak si ze sebe dělám hrad “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
hodil jsi mě citronem,
citron spadl na zem
a malá šťáva v mém srdci ".
„Starý muž se vysral
na okraji altánek.
Posadil se a napíchl mu zadek
rozhněval se a nic se neposral “.
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
hodil jsi mi dva melouny,
v domnění, že jsou to vaše prsa
Kousl jsem ho dvakrát.
„Ve dveřích mého domu
Mám hruškovou rostlinu.
Zeptejte se své matky
jestli chceš být moje tchyně ".
"Z kmene se rodí větev."
z větve, trnu
jak chceš, abych tě miloval
pokud je tvá matka na tebe zlá.
„Dříve, když jsem byl malý
hodil oblázky na strop,
teď, když jsem velký
Hodím sukně na strop “.
„Dívka se zelenýma očima
a červené rty,
vaši rodiče budou moji svokři
vaši bratři, moji švagři “.
„Než jsem tě miloval
byl jsi růží mého růžového keře,
teď, když tě nemiluji
jsi osel z mé ohrady “.
„Nenechte se vzrušovat tím, že budete chtít
pokud nevíš, jak pracovat,
pokud je těžké vydělávat chléb
je těžší zapomenout “.
„Sdílej mě jako koroptve
vidita, pokud mě miluješ,
Podívej, jsem mladý muž
drž mě, jestli můžeš ".
„Dříve, když jsem byl chlapec
říkali mi tvrdohlavý
teď, když jsem dospělý
říkají mi: "Sbohem, srdce" ".
„Včera jsem se zastavil u tvého domu
a hodil jsi mi bidet.
Viděli jste, že nejste blonďatá?
Hádej co jsem našel! ".
„Na vrcholu toho kopce
tam je rostlina řepy,
pokud hraji na psa
Hodíš na mě kalhotky? “.
Na tomto místě stojí za zmínku některé vlastnosti „obruče“:
-Je to výkřik, který přerušuje hudbu nebo tanec, který v danou chvíli hraje.
-Někteří autoři naznačují, že se jim také říká „vztahy“.
-Jsou typické pro následující země: Uruguay, Argentina, Paraguay, Chile a Bolívie.
-Tento termín také souvisí s „pumpami“, výkřiky začleněnými do tradičních tanců a tanců ve zbytku Latinské Ameriky..
-Existují různé druhy, ale nejběžnější jsou humorné a také romantické povahy.
-Říká se, že existují dva typy „aro-aro“: jeden, který je vykřikován během pampské polky nebo argentinský rančera, aby ustoupil písni, a druhý, který se projevuje během cueky, ale slouží jako přerušení představení přípitek.
-Jiné zdroje naznačují, že původ výrazu je nejasný, takže lze očekávat, že není přesně známo, odkud pochází. Ve skutečnosti se věří, že etymologie výrazu pochází z aymarského „aro“, což znamená „zákon“ nebo „přikázání“.
Není vyloučen ani andaluský vliv, protože fráze „házení skrz obruč“ souvisí s pitím alkoholu. Proto se věří, že v některých projevech současného „prstenu“ slouží jako prostor k přípitku a / nebo pití.
-Stejně jako v případě „bomb“, v okamžiku zvolání „aro-aro“ bude muset hudba i tanec přestat ustupovat písni..
-Struktura a složení veršů uvedených během „aro-aro“ jsou krátké a silné, protože představují krátké pauzy.
-Jedním z hlavních účelů „obruče“ je pomoci udržovat ducha strany během oslav..
-Výraz využívá absurdnost, nadsázku, satiru a výsměch každodenních situací. Podobně „obruč-obruč“ také umožnila zavedení složek současné populární kultury, aby se přizpůsobily moderní době..
Zatím žádné komentáře