The kalamár je rétorické zařízení, které spočívá ve změně pořadí slabik slova nebo slov fráze, aby se změnil význam zprávy. Slovník Královské španělské akademie (RAE) jej definuje jako „znovusjednocení slabik s cílem transformovat skutečný význam slov, která jsou vyjádřena“.
Příklad calambur je: „Nelíbí se mi to být“ - „Nelíbí se mi třešeň“. Jak je vidět ve druhé větě, slabiky jsou přeskupeny s ohledem na první, aby se změnil obsah věty. V první větě tedy subjekt říká, že nemá rád být „tím“, zatímco ve druhé říká, že nemá rád třešničku.
Podle předchozího příkladu je calambur považován za slovní hříčku, protože dává textu pružnost a dynamiku. Kromě toho tento literární prvek ironicky nebo vtipně dotváří přenášenou zprávu. V tomto smyslu lze kalaburu použít v hádankách, příbězích, písních, vtipech nebo poezii.
Rejstřík článků
Jak bylo zmíněno na začátku, kalamár je literární postava, která je založena na úpravě nebo změně slabik slova, aby se změnilo poselství řečeného. Tento rétorický prvek je klasifikován jako hříčka, protože baví a urychluje myšlení.
Na druhou stranu etymologický původ slova calambur pochází z italského jazyka. Termín je odvozen od slov calami Y Budu se vysmívat, první je přeložen jako „peří“, zatímco druhý znamená „zesměšňovat“. Když se nyní spojily první slabiky těchto slov, objevil se „calambur“, což je legrace s použitím pera..
Ve vztahu k předchozímu konceptu se calambur vyznačuje následujícími aspekty:
Calambur je literární zařízení, které označuje expresivitu, protože jeho struktura vykazuje sarkastické, ironické a dvojí významové tóny. Tímto způsobem prohlášení představuje různé úhly pohledu.
Tento literární zdroj je uznáván jako slovní hra, je to proto, že calambur produkuje rozmanitou dynamiku ve vztahu k významu slov a významu původní věty s ohledem na druhou (tj. Tu, která přijímá modifikaci).
Kromě toho tato literární postava ovlivňuje důvody pro pochopení zprávy.
Kalamár je tvořen dalšími rétorickými postavami, které současně vytvářejí dvojí význam. Tímto způsobem lze kalaburu vyjádřit metaforami, paronymií, homofonií, polysémií nebo homonymií..
Vynikající vlastností calambur je jeho použitelnost v jazyce, ačkoli to může být používáno v psaní a mluvení, v prvním případě je to snadněji pochopitelné. Je to proto, že modifikace nebo kombinace slabik je lépe vnímána prostřednictvím vizualizace než hlasitostí..
V souladu s výše popsanými charakteristikami lze specifikovat použití kalaburu jako literárního zdroje.
Calambur je rétorické zařízení, které se používá ke změně nebo úpravě zprávy, kterou prohlášení obsahuje. Tímto způsobem se z kalaburu stává slovní hra, která transformuje smysl vyjadřovaného obsahu, je nabitý humorem, satirickými a ironickými tóny. Proto se často používá v hádankách a vtipech.
Na druhou stranu spisovatelé používají tuto literární postavu k tomu, aby svým básním a vyprávěním poskytli lehkost, expresivitu, zvuk a dynamiku. Kromě toho může být calambur použit v reklamních kampaních se záměrem přilákat konzumující veřejnost. Tento prvek je obecně efektivnější, pokud se používá v psaném jazyce.
- Pokud lžu je to špatné nadace.
- Můj přítel mě miluje. Mío, miluje mě Migo??
- Jaký je nejsladší svatý? (Riddle, „San Nougat).
- Pohled, kravata Carlos. ¿Zaútoč na ně?, Komu?
- Mentální rámec. Špatný komentář.
- Padák. Paraca, jdeš?
- Heloise. Zvedne to.
- Elba Lazo. Kulka.
- Tenký drát. Alan Brito Delgado.
- Kladivo neobratnosti. Thorovo kladivo váží
- Pojďme do holič nebo do Bar Vería?
- Chyba, jsi si jistá?, Jdi ... směj se.
- Ve třech vchodech. Mezi středem.
- Amazonka. Zóny lásky.
- Balík, ¿balík přijdeš se přiblížit?
- Loď hned the láhev zlomený.
- Nechodím koncerty špatné bytosti v koncerty.
- Se sumo opatrně spotřeba vypadni, protože mi hodně může ublížit.
- Tisíciletí. Tisíc v oblastech.
- Faleš je ze všech aspektů nejdražší. Faleš je maskou všech aspektů.
- Přejdu. Zlobivý.
- Casimiro Las Casas. Skoro se dívám na domy.
- Šílenství ji chrání. Lalo lampa.
- Zastavit čas. Čas Zastavit.
- Vyvolení blázni. Crazy, vybral jsem si dva.
- No tak, gala. Pomstít ji. Bengálsko.
- Je upřímný, Ano, žádný vosk Do ucha.
- Dobře o vás uvažuji. Já, čaj, s chrámem ... dobře.
- Kdyby vždy pršelo, byl bych šťastný. Kdybych vždy viděl, byl bych šťastný.
- Říká: žehnej mu. Říká „no tak,“ říká.
- Říkal jsem vám, že s pražcem můžete chytat lépe. Říkal jsem ti: jaký kontrast, rybaříš lépe.
Vědci tvrdili, že etymologický původ termínu calambur pochází z italštiny, jak bylo vysvětleno v předchozích řádcích. Avšak anekdoty o jeho francouzském původu byly zaznamenány jako slovní hra. Níže je stručně popsána historie tohoto literárního zařízení..
Historicky bylo zjištěno, že calambur založil francouzský spisovatel a markýz Georges de Bievre.
To udělal poté, co sledoval neustálá zasedání, která se konala na dvoře krále Ludvíka XVI. Obzvláště v častých chybách hraběte Kalemburga, který nemluvil francouzsky, a proto se ve svých projevech mýlil..
Na druhé straně někteří vědci tvrdí, že jeho používání začalo ve Francii v důsledku kázání kněze z města Kahlenberg v průběhu 14. století..
Zatím žádné komentáře