Charakteristiky a příklady negativních konektorů

5035
Sherman Hoover

The negativní konektory, nebo nepřátelské odkazy, spojte dva stejné syntaktické prvky a naznačte kontrast nebo nekompatibilitu myšlenek nebo představ. Těmito prvky mohou být slova, fráze nebo věty. Podívejte se například na věty: „Jsem chudý, ale upřímný“ a „Chci to koupit, ale nemám peníze.“.

V první větě spojnice „ale“ spojuje dvě přídavná jména; a ve druhé dvě věty. Oba naznačují kontrast. Na druhou stranu tyto adversní spojky zahrnují jak koordinační spojky („ale“, „ale“, „i když“, „více“), tak příslovečné fráze s negativní hodnotou („jakkoli“, „jakkoli“).

Nyní se spojka „více“ používá téměř výhradně v písemném kultovním záznamu. To má stejný význam „ale“ a používá se pouze k propojení klauzulí: „Neměl velké bohatství, ale bylo mu to jedno.“ Spojka „i když“ má funkci nepřátelského spojení, když ji lze nahradit „ale“.

Je to opačný případ: jedná se potom o koncesní konektor. Ve větě „Je to obtížné, i když ne nemožné“ je tedy „ačkoli“ negativní („Je to obtížné, ale ne nemožné“). Na druhou stranu ve větě „Půjdu, i když bude pršet“, není. To je zřejmé při nahrazení výrazu „but“: „Půjdu, ale prší“.

Rejstřík článků

  • 1 Funkce
  • 2 Příklady vět s negativními spojkami
    • 2.1 Ale
    • 2.2 Nicméně
    • 2.3 Více
    • 2.4 Ačkoli
    • 2.5 Nicméně
    • 2.6 Nicméně
    • 2.7 Kromě
    • 2.8 Kromě
    • 2.9 Osud
    • 2.10 AND (s negativní hodnotou)
  • 3 Odkazy

Vlastnosti

Nepříznivé spojky označují opoziční vztah k určitému závěru, o kterém se dalo uvažovat v prvním případě: „Máte spoustu peněz, ale žijete bez mnoha luxusů“.

Související prvky mohou být ve větě: „Problém není ve struktuře, ale v obsahu.“ Mohou to být také samostatné věty: „Je velmi chytrý. Jeho známky jsou však nízké “.

Na druhou stranu z negativních konektorů je jako prototyp brána spojka „ale“; toto lze použít ve všech případech. Na druhé straně ostatní spojovací skupiny opozice mají určitá omezení týkající se jejich použití..

Například kontradiktorní fráze se přednostně používají k propojení frází nebo klauzí, nikoli slov. Porovnejte následující věty: „Byla atraktivní, ale náladová“ a „Byla atraktivní; náladový “.

Existují dvě velké skupiny negativních konektorů: omezující a exkluzivní. Posledně uvedené vyjadřují neslučitelnost výroků (jedno vylučuje druhé). V prvním případě taková neslučitelnost neexistuje.

Spojky „ale“, „více“, „ale“ a „ačkoli“ jsou tedy součástí omezujících výrazů („Funguje, i když má určité podrobnosti“). Na druhou stranu, spojka „ale“ patří k výlučným („Nemá tlačítka, ale páky“).

Kromě toho získaly další spojovací fráze a lexikalizovaná příslovce omezující nebo výlučnou zápornou hodnotu. Mezi nimi jsou: „nicméně“, „přesto“, „se vším“, „kromě“, „kromě“, „spíše“ a další.

Příklady vět s negativními spojkami

Níže uvedené příklady negativních konektorů jsou převzaty z práce Rivera Montealegre Rubén Darío: jeho život a dílo (2012).

Ale

„V oktooslabičkách Přílivem jara, básník používá romantiku s kroky, které použil již v Jaro, ale přerušit to nyní veršem nebo jednoduchým slovem bez rýmu.

Říká krásné věci, ale o vynucené umělé kráse a to rozbití verše se ukázalo jako docela nevinná galantnost a v závěrečné sloce pleonastické. “.

nicméně

"Rosa Sarmiento Alemán byla bílá, krásná, vzhůru a pracovitá." Rubén Darío však ve svém fyzickém vzhledu a charakteru ukázal určité rysy, které označovaly evidentní směs ras “.

Více

"Máme velkého básníka, který vytvořil dílo neobvyklé krásy a provedl obnovující a plodné hnutí v dopisech Ameriky a Španělska.".

Ale čtrnáct let po jeho smrti nebyla vydána kniha, která by odkazovala na jeho život, jeho dílo je studováno a jeho bibliografie je zafixována víceméně úplným způsobem “.

I kdyby

„… V Litánie našeho Pána Dona Quijota a v Motivy vlka, Bowra najde další dvě básně, které dokládají tyto dva extrémní postoje Darío, i když oba mají lepší porozumění ... “.

nicméně

„Psychologie je libovolná nebo nulová, mluvení postav konvenční, popisy Londýna a Paříže knižní a naivní.  

V díle jsou však velmi zvědavé stránky: v části, která se odehrává v zahraničí, jsou scény pařížského života Antonia Guzmána Blanca (prezidenta Venezuely ve třech samostatných obdobích (1829 - 1899) ... “

Nicméně

"... A ten významný muž okamžitě získal od svého přítele, kterého Rubén Darío vstoupil mezi své spolupracovníky, čímž se básník stal snad nejdůležitější službou, kterou dostal ve svém životě.

Darío, unavený nostalgií a vždy v nouzi, se také chtěl vrátit do své země, a hle, Eduardo de la Barra, Eduardo Poirier a další přátelé mu v tom také pomohli “.

Až na

„... další [opačné tvrzení], které odkazuje na skutečnost, že jeho práce nepřežila dobu nebo že jeho dnešní pověst se zdá být zcela oprávněná, že musí najít oponenty, s výjimkou osobního případu toho, kdo to píše . “.

Až na

"Ale nic od Góngory nepřežije v díle té generace; až na obdivuhodnou Góngoru, báseň od Cernudy, která nemá nic společného s Gongorianem “.

v opačném případě

"V Danteovi a Shakespearovi nejsou žádná slova, ale duše; v úsměvu, v úšklebku, v pohledu, v polibku, v řevu, duších časů, duších věcí a duších duší, vystupujících z básníkova kouzla ... “.

Y (s negativní hodnotou)

„Říkáme„ největší latinskoamerický básník “a je to jako označení hroznů v segmentu, a ne v partě.“ V tomto případě má spojka „a“ nepříznivou hodnotu: „... a je to jako označení hroznu v segmentu, ale ne svazku“.

Reference

  1. Rodríguez Guzmán, J. P. (2005). Grafická gramatika do režimu juampedrino. Barcelona: Carena Editions.
  2. Chacón Berruga, T. (2012). Normativní pravopis španělštiny. Madrid: Redakční UNED.
  3. Mozas, A. B. (1992). Praktická gramatika. Madrid: EDAF.
  4. Martí Sánchez, M. a Torrens Álvarez, M. J. (2001). Konstrukce a interpretace věty: větné spojnice. Madrid: Editorial Edinumen.
  5. Campos, H. (1993). Od jednoduché věty po složenou větu: vyšší kurz španělské gramatiky. Washington D.C .: Georgetown University Press. 

Zatím žádné komentáře