Původ, charakteristika a příklady Lunfarda

2359
Anthony Golden

The lunfardo Skládá se ze slangu - nebo jazykové modality - používaný hlavně v argentinském městě Buenos Aires, ačkoli jeho použití bylo zaznamenáno i v dalších sousedních městech, jako je Rosario a Montevideo (Uruguay).

Podobně byl tento žargon definován jako „populární řeč“, jejíž slova nelze najít ve španělských slovnících; To znamená, že lunfardo ve své struktuře neobsahuje kultismy ani jiné rafinovanější výrazy.

Autorka María Helena Sarabia ve svém textu Lunfardo: slang, který zvýšil jeho jazykovou úroveň, zjistil, že lunfardo se narodil v přístavních oblastech 19. století díky kontaktu s italskými dialekty a dalším slangem z imigrantské populace. 

Z tohoto důvodu je lunfardo kombinovaný slang, který se skládá ze slov ze standardní italštiny, stejně jako z populárních dialektů jiných přistěhovalců a ze španělštiny používané v Argentině.. 

Lunfardo byl klasifikován jako „řeč podsvětí“, kvůli jeho postavení jako okrajového jazyka. Tento žargon se však rozšířil notoricky, takže ho lze slyšet ve všech sektorech a úrovních argentinské společnosti a stal se pro mnohé zdrojem národní hrdosti..

Zdroj

Italská imigrace

V roce 1855 měla společnost v Buenos Aires přistěhovaleckou populaci 36%, kde Italové tvořili až 11%; Ty byly rozptýleny po všech čtvrtích města a byly věnovány hospodářským oblastem, kterým se snadno přizpůsobily.

Italové, kteří přijeli do Argentiny, pocházeli hlavně ze severozápadní části italského poloostrova: Piemontu, Ligurie a Lombardie; tato poslední oblast dala jméno slangu, protože slovo „lunfa“ pochází z lombardského jazyka - hovoří se v severní Itálii - a znamená „zloděj“.

Jiné teorie prokazují, že lombardští migranti byli považováni za zločince, protože jejich společnost byla tvořena bankéři a lichváři. Z tohoto důvodu je lunfardo také považován za „jazyk zlodějů“.

Morfologické charakteristiky

Lexikon tohoto žargonu je ovlivněn další jazykovou modalitou známou jako „Cocoliche“, která se skládala z prvního žargonu, který byl použit, když byly nalezeny různé jazyky a smíchány v argentinských přístavech.. 

Později byl cocoliche přerušen, aby ustoupil jeho nejjednodušší podobě: lunfardo.

Pro lunfardo je charakteristické, že jej nelze správně považovat za jazyk, protože jazyk musí obsahovat všechny prvky věty. Lunfardo má sloveso, podstatné jméno a přídavné jméno, ale mimo jiné neobsahuje zájmena, články, předložky..

Příklady slov

Zde je několik slov z lexikonu Lunfardo:

Biaba

Znamená to „bití“ a pochází z italštiny. Toto slovo se zase používalo k označení potravy hospodářských zvířat.

Dívej se

Pochází z italského výrazu „faccia“ a znamená „obličej“.

Laburo

Je to jedno z nejběžnějších slov v lunfardo. Pochází z italského „lavoro“ a znamená „práce“.

Dítě

Pochází z janovského „pivetto“ a používá se k označení mladého člověka nebo dítěte.

Reference

  1. Casas, J. (1991) Některé italsky v lunfardo. Citováno dne 19. září 2019 z Contrastiva: contrastiva.it
  2. González, D. (2016) Přístup k metaforickým základnám lunfardo. Citováno dne 19. září 2019 z virtuálního Cervantes: cervantesvirtual.com
  3. Grayson, J. (1964) Lunfardo, neznámý jazyk Argentiny. Citováno dne 19. září 2019 z webu JSTOR: jstor.org
  4. Lorenzino, G. (2014) Jazyky přistěhovalce, lunfardo a lexikální šíření v populární španělštině porteño. Citováno dne 19. září 2019 z PAPIA, Brazilian Journal of Studies: magazines.fflch.usp.br
  5. Lorenzino, G. (2016) Lunfardo ve vývoji argentinské španělštiny. Citováno dne 19. září 2019 od Scielo: scielo.conicyt.cl
  6. Mitchell, L. (2016) Počátky Lunfarda: Kvantitativní analýza lexikonu. Citováno dne 19. září 2019 z Open Scholar Ship: openscholarship.wustl.edu
  7. S.A. (s.f.) Slang. Citováno dne 19. září 2019 z Wikipedie: es.wikipedia.org

Zatím žádné komentáře