Maurský románový původ, charakteristika, představitelé a díla

1917
Sherman Hoover
Maurský románový původ, charakteristika, představitelé a díla

The Maurský román Jedná se o literární žánr, který se zabývá vztahy mezi Maury a křesťany ve Španělsku 16. a 17. století. Tento typ románu byl založen na skutečných událostech vyprávějících idealistické příběhy o tom, jak by měly být vztahy mezi Španěly, kteří byli rozděleni podle své náboženské víry.

Maurofilie nebo islamofilie je obdivem všeho, co souvisí s maurskou kulturou, takže tento termín obvykle souvisí s maurským románem: prostřednictvím těchto příběhů, jejichž protagonisty bývali muslimové, byly vyzdvihovány vlastnosti a hodnoty těch, kdo to praktikovali. náboženství.

Ginés Pérez de Hita, autor knihy, jejíž obálka se objevuje na obrázku, byl jedním z hlavních představitelů tohoto žánru. Zdroj: Автор книги Хинес Перес де Ита [public domain]

Rytířský charakter a témata související s náboženstvím a láskou činí maurský román součástí toho, co je považováno za zlatý věk španělské literatury..

Rejstřík článků

  • 1 Původ
  • 2 Funkce
  • 3 Zástupci a práce
    • 3.1 Ginés Pérez de Hita
    • 3.2 Němec Matthew
    • 3.3 Historie Abencerraje a krásné Jarify
  • 4 Odkazy

Zdroj

Maurský příběh se zrodil v období po tzv. Španělském znovudobytí (8. až 15. století), kdy španělští katoličtí králové obnovili poloostrovní území dobyté Maury v 8. století..

V průběhu tohoto znovudobytí se také zrodila inkvizice, jejímž prostřednictvím byli pronásledováni a mučeni muslimové, Židé a kacíři..

V důsledku těchto válek a pronásledování došlo v Granadě (posledním muslimském království, které bylo znovu dobyto) k negativnímu vnímání celé maurské kultury, která vládla po osm století, což způsobilo, že vztahy mezi katolíky a muslimy žijícími na stejném místě byly konfliktní..

V této době byli muslimové nuceni konvertovat na křesťanství, odejít do exilu nebo praktikovat svou víru za podmínek stanovených panovníky..

Tváří v tvář této situaci a vzestupu rytířských románů v té době vznikl maurský román jako romantická a rytířská vyprávění zasazená do této reality, ale s fiktivními muslimskými postavami obdařenými odvahou a galantností..

Vlastnosti

-Při míchání křesťanských a maurských postav je hlavní charakteristikou maurského románu to, že jeho protagonisty jsou muslimové.

-Snaží se ukázat ideál toho, jaké mírové soužití mezi lidmi s různým náboženským vyznáním by mělo být, a očistit obraz muslimů, který popisuje jeho protagonisty jako dobré, čestné a obdivuhodné lidi..

-Ačkoli má idealistickou povahu a jeho postavy i příběhy jsou fiktivní, má vlastnosti historického románu, protože kontextem jeho vyprávění jsou skutečné události, ke kterým došlo během muslimského dobytí a španělského dobytí..

-Vyprávěné příběhy jsou krátké, nejsou obvykle příliš dlouhé, protože se často nacházejí v jiném dlouhém románu.

-V těchto románech je velmi podrobně popsáno prostředí nebo výzdoba místa, kde se události odehrávají.

Zástupci a práce

Ginés Pérez de Hita

Jedním z hlavních představitelů maurského románu je Španěl Ginés Pérez de Hita, který přímo prožil sociální a vojenské střety mezi Maury a křesťany.

Existují záznamy o jeho životě ve městech Lorca a Murcia. Vzhledem k tomu, že obchodoval s obuvníkem, tam byl ve spojení s muslimskými odborníky v této oblasti a zároveň proti nim musel bojovat v bitvách o maurské povstání.

Jeho dílo bylo studováno historiky i literárními muži, protože vypráví konfliktní situace, kterých se účastnil, až do té míry, že dal některým jeho příběhům dokumentární hodnotu a ztížil rozlišení mezi realitou a jeho imaginárním..

Pérez de Hita ilustroval mírové soužití se stejnými právy pro všechny, označující vysokou úctu muslimům a jejich hodnotám. Jeho nejznámější díla jsou následující:

- Historie stran Zegríes a Abencerrajes. První část válek v Granadě, Saragossa.

- Sedmnáct knih Darise z krásného trojského koně.

- Druhá část občanských válek v Granadě, Umyvadlo.

- Kniha obyvatel velmi vznešeného a loajálního města Lorca.

Mateo Alemán

Mateo Alemán byl španělský obchodník a účetní, který díky své práci měl příležitost cestovat v různých španělských provinciích a provádět obchodní inspekce.

Při těchto inspekcích byl schopen navázat kontakt s maurskými pracovníky nebo otroky a během několika minut sepsal události, které vyprávěli. Po svém odchodu do důchodu mohl dokončit psaní a vydávání románů na základě anekdot shromážděných během jeho cest a inspekcí..

Na rozdíl od Péreze de Hity v jeho hlavním díle Historie Ozmína a Daraje -obsažené v jeho knize První část Guzmán de Alfarache- Alemán nepředstavuje muslimskou kulturu jako hodnotu, kterou stojí za obdiv a následování.

Navrhuje však dodržování jejich práv tím, že vypráví obtíže, kterými jeho protagonisté procházejí, kvůli jedinému faktu, že jsou muslimové.

Historie Abencerraje a krásné Jarify

Ačkoli jeho autor není znám, tato práce je nejvyšším zastoupením maurského románu, kromě toho, že je považována za první známou v tomto stylu, chronologicky.

Jeho obsah je považován za vliv pro Cervantes, Lope de Vega, Pérez de Hita a různé autory ze Španělska a Evropy.

Vypráví milostný příběh mezi Abindarráezem a Jarifou. Abindarráez je Moor, který padne do zajetí a vypráví svému křesťanskému únosci (Don Rodrigo de Narváez) příběh o jeho lásce k Jarifě a o tom, jak jí slíbil, že si ji vezme a uprchne.

Narváez, dojatý Abindarráezovou bolestí, ho osvobodí na setkání s Jarifou s příslibem návratu do vězení po 3 dnech.

Abindarráez hledá Jarifu a vrací se s ní do vězení. Když viděl, že Abindarráez dodržuje své slovo, Narváez ho propustí. Pár se snaží finančně odměnit Narváeze, ale on to odmítne.

Rodina Abencerrajes, ze které Abindarráez pocházel, a Don Rodrigo de Narváez existovali v reálném životě, ale neexistují žádné důkazy o existenci tohoto milostného příběhu.

Tato dualita je jednou z hlavních charakteristik maurského románu a toto, přidané ke rytířskému tónu a přátelství, které vzniká mezi únoscem a vězněm různých náboženství, činí tuto práci jedním z jejích nejlepších odkazů..

Reference

  1. Guerrero Salazar, S. „Španělská literatura II: století zlata“ (s.f.) na univerzitě v Malaze. Citováno dne 16. března 2019 z University of Malaga: uma.es
  2. „Maurský román: charakteristika a reprezentativní díla“ (s.f.) v Life Persona. Citováno dne 16. března 2019 z Life Persona: lifepersona.com
  3. Martín Corrales, E. „Maurofobie / islamofobie a Maurofilie / islamofilie ve Španělsku 21. století“ (2004), Fundació CIDOB. Citováno dne 16. března 2019 z časopisu CIDOB Magazine of d'Afers Internacionals, no. 66-67, str. 39-51: cidob.org
  4. „The Spanish Reconquest“ (s.f.) v El Historiador. Citováno dne 16. března 2019 z webu El Historiador: elhistoriador.com.ar
  5. Carrasco Urgoiti, M. „Sociální pozadí maurského románu 16. století“ (2010) ve Virtuální knihovně Miguela de Cervantese. Citováno dne 16. března 2019 z virtuální knihovny Miguela de Cervantese: cervantesvirtual.com
  6. Carrasco Urgoiti, M. „Menéndez Pelayo před literární maurofilií 16. století: komentáře ke kapitole VII„ Původu románu ““ (2010) ve Virtuální knihovně Miguela de Cervantese. Citováno dne 16. března 2019 z virtuální knihovny Miguela de Cervantese: cervantesvirtual.com
  7. Gallardo, D. „El Renacimiento“ (s.f.) na Webech Google. Citováno dne 16. března 2019 z Webů Google: sites.google.com
  8. Sanz Cabrerizo, A. „Projekce španělského maurského románu (16. a 17. století) ve francouzském galantním vyprávění (1670-1710)“ (1991) na Univerzitě Complutense v Madridu. Citováno dne 16. března 2019 z knihovny Univerzity Complutense v Madridu: webs.ucm.es
  9. Gil Sanjuan, J. „Ginés Pérez de Hita“ (s.f.) na Královské historické akademii. Citováno dne 16. března 2019 z Královské akademie historie: dbe.rah.es
  10. Cavillac, M. „Mateo Alemán“ (s.f.) v Real Academia de Historia. Citováno dne 16. března 2019 z Královské akademie historie: dbe.rah.es
  11. Geli, C. „Lekce koexistence a dialogu„ El Abencerraje ““ (2017) od El País. Citováno dne 17. března 2019 z El País: elpais.com

Zatím žádné komentáře